vrijdag 3 november 2023

De meelevende vriend


Ik heb met hem te doen, mijn vriend

Ik heb met hem te doen, mijn vriend - kom ik hem tegen,
Dan wringt hij zijn gezicht in droeve plooi, verlegen.
Hij denkt dat hij, om medeleven uit te drukken,
Ook ieder spoor van vrolijkheid moet onderdrukken.
Het doet hem, om die pijn in zijn gezicht te krijgen,
Beslist meer pijn, dan mij, om míjne te verzwijgen.

                                        *

Wie dauert mich der Freund, sooft ich ihm begegne,
Wie er sein arm Gesicht mishandelt, das verlegne.
Er meint, um Mitgefühl des Leids mir auszudrücken,
Müss' er auch jede Spur von Frohheit unterdrücken.
Es macht ihm, soviel Weh im Angesicht zu zeigen,
Gewiß mehr Weh, als mir, mein eignes zu verschweigen.

Uit: Kindertotenlieder, Friedrich Rückert (1788-1866)
© vertaling: Jan-Paul van Spaendonck

Illustratie: Franz Hohnbaum (1825-1867)


Geen opmerkingen: